Картинка, кстати, кликабельна...
На почве вот этого моего вопроса-просьбы возникла масса откликов, и в ЖЖ, и в Контакте. И одна из переписок вывела меня на наиболее "больные" и важные темы в этом переводческом деле. Вот письмо, которое стало катализатором:
«Здравствуйте! Еще раз - взялись Вы за хорошее дело, Вас будут читать с благодарностью все те, которые русского не знают, греческого не знают, румынского не знают, а стали православными и хотят читать. А читать из "облегченной" литературы (доступной небогословам) нечего! Журналов православных в Германии по-немецки нет! (если я ничего не путаю, но боюсь, что не путаю). Поэтому как бы текст ни выглядел, все отнесутся с пониманием и поймут, что имеется в виду. У меня перед глазами уже целый сонм потенциальных немецких православных читателей! Не бросайте эту затею!»
Анна
Прочёл и ответил следующее: